Just nu finns det 14406 termer
   
Medlemslogin
E-post
Lösenrod


Har glömt mitt lösenord

- Registrera
- Senaste inlägg
- Veckans hetaste trådar
- Obesvarade trådar
- Sök i forumet
- Regler och ordning

 
| Ned
Antal visningar per sida
Författare
Meddelande

Jangiz Abdulwahid
Skara

Skrivit: 2018-06-14 00:35:35


الفرق بين الإجبار والإكراه

Hej!

Jag märkte att vi använder orden إجبار، إكراه، قسر، إرغام  som synonymer och tolkar de som (tvång), min åsikt är att إجبار är Tvång, och إكراه är olaga tvång.
Jag vet inte vad ni tycker om det?
Mvh
Jangiz 


Mazen Mardini
Sollentuna

Skrivit: 2018-06-15 10:07:22 

#1
Hej Jangiz:


Jag föreslår följande:

Olaga tvång //إجبار أو//اكراه غير قانوني //
Jag lutar mer till  att ordet motvillighet som kan vara närmare till ordet      
//غير راغب// تمنع //
restriktion-tvungenhet-nödtvång-förlägenhet-tryck-tvång// alla dessa ord kan också betyda إجبار أو//اكراه beronde på kontexten.

Många tolkliga hälsningar
Mazen
 


 


Jangiz Abdulwahid
Skara

Skrivit: 2018-06-19 00:15:29 

#2
http://www.uobabylon.edu.iq/uobcoleges/lecture.aspx?fid=7&lcid=33795

 


 

 
Skapad av: WebSpindeln 2009