#6
السلام عليكم
لا أظن أن المراد من العبارة هو الغطس أو الغوص. يقال قحم قحوما بمعنى رمي بنفسه في عظيمة.كما .
قيل أنا آخِذٌ بحُجَزِكم عن النار وأنتم تَقْتَحِمون فيها
فبالتالي أظن أن أنسب ترجمة تكون مقتحمون النار.
Jag måste även påpeka att substantivet "branddykare" skrivs likadant
i obestämd plural-form såväl som i singular.
المراجع.
http://www.dorar.net/ghreeb/2950
http://www.almaany.com/ar/dict/ar-ar/%D9%82%D8%AD%D9%85/